Thông tin đối ngoại về tình hình kinh tế, chính trị, văn hoá, xã hội của thành phố Đà Nẵng (từ ngày 20 đến 25-4)
Từ ngày 20 đến 25-4, tại thành phố Đà Nẵng diễn ra các sự kiện, hoạt động nổi bật về kinh tế, chính trị, văn hoá, xã hội. Sau đây là những sự kiện, hoạt động do Cổng thông tin điện tử thành phố Đà Nẵng tổng hợp.
- Đà Nẵng ký kết hợp tác với Công ty Cổ phần Dentium (Hàn Quốc) về hydro và công nghệ pin nhiên liệu
- Khởi công Dự án đầu tư xây dựng tổng thể Bến cảng container Liên Chiểu
- Đà Nẵng tăng cường hợp tác phát triển cảng Liên Chiểu và logistics với Tập đoàn A.P. Moller Maersk
- UNESCO đồng hành cùng Đà Nẵng trong bảo tồn và phát huy các giá trị di sản
- Đà Nẵng sẵn sàng đăng cai Đại hội Thể thao Bãi biển Châu Á
- Lễ hội Áo dài Đà Nẵng năm 2026
- Ngày 29-4: Khai mạc Chương trình Gala “Tổ quốc bình yên”
- Ngày 25-4 khai trương mùa du lịch Biển 2026 với chủ đề: “Mùa hè rực rỡ
From April 20 to 25, prominent economic, political, cultural, and social events and activities took place in Da Nang city. The following are events and activities synthesized by the Da Nang City E-Government Portal.
- Da Nang signs cooperation agreement with Dentium Joint Stock Company (South Korea) on hydrogen and fuel cell technology
- Commencement of the overall construction investment project for Lien Chieu Container Port
- Da Nang strengthens cooperation in developing Lien Chieu Port and logistics with A.P. Moller Maersk Group
- More than 4,000 athletes from 80 countries and territories will attend the Heineken Pickleball World Cup 2026 in Da Nang
- UNESCO accompanies Da Nang in preserving and promoting heritage values
- Da Nang is ready to host the Asian Beach Games
- Da Nang Ao Dai Festival 2026
- April 29: Opening of the "Peaceful Fatherland" Gala
- April 25: Opening of the 2026 Marine Tourism Season with the theme: "Vibrant Summer”
2026年4月20日から25日にかけて、ダナン市では経済、政治、文化、社会に関する注目のイベントや活動が開催されました。以下は、ダナン市ポータルがまとめた主なイベントと活動となります。
- ダナン市、韓国デンティウム社と水素・燃料電池技術分野で協力協定締結
- リエンチエウ・コンテナ港総合整備事業、着工
- ダナン市、A.P. Moller–Maerskとリエンチエウ港および物流分野での連携強化へ
- 80の国・地域から4,000人超の選手がダナンで開催の「ハイネケン・ピックルボール・ワールドカップ2026」に参加へ
- UNESCO、ダナンと連携し文化遺産の保全・活用を推進
- ダナン市、アジアビーチゲームズ開催に向け受け入れ準備万全
- ダナン・アオザイフェスティバル2026開催へ
- 4月29日、「祖国の平和」ガラプログラム開幕
- 4月25日、「輝く夏」をテーマに2026年ビーチ観光シーズンが開幕
***
Đà Nẵng ký kết hợp tác với Công ty Cổ phần Dentium (Hàn Quốc) về hydro và công nghệ pin nhiên liệu
Tại Tọa đàm bàn tròn về hợp tác kinh tế, thương mại, đầu tư Việt Nam - Hàn Quốc tổ chức tại Hà Nội chiều 23-4, UBND thành phố Đà Nẵng và Công ty Cổ phần Dentium (Hàn Quốc) ký kết biên bản ghi nhớ hợp tác (MOU) trong lĩnh vực hydro và công nghệ pin nhiên liệu tại Việt Nam.
Thủ tướng Chính phủ Lê Minh Hưng nhấn mạnh sự hiện diện của các tập đoàn, doanh nghiệp hàng đầu hai nước là minh chứng cho niềm tin và kỳ vọng mở ra giai đoạn phát triển mới, sâu sắc, thực chất và gắn kết hơn giữa hai nền kinh tế. Quan hệ Việt Nam - Hàn Quốc được đánh giá đã vượt ra ngoài hợp tác thương mại, đầu tư truyền thống để bước sang giai đoạn chiến lược, toàn diện hơn, cùng tham gia kiến tạo các chuỗi giá trị mới trong khu vực và toàn cầu.
Chính phủ Việt Nam cam kết tiếp tục hoàn thiện thể chế, cải cách thủ tục hành chính, bảo đảm môi trường đầu tư minh bạch, ổn định, hướng tới mục tiêu cùng phát triển bền vững.
Da Nang signs cooperation agreement with Dentium Joint Stock Company (South Korea) on hydrogen and fuel cell technology
At the Roundtable Discussion on Vietnam - South Korea economic, trade, and investment cooperation held in Hanoi on the afternoon of April 23, the Da Nang City People's Committee and Dentium Joint Stock Company (South Korea) signed a memorandum of understanding (MOU) in the field of hydrogen and fuel cell technology in Vietnam.
Prime Minister Le Minh Hung emphasized that the presence of leading corporations and businesses from both countries is a testament to the trust and expectation of opening a new, deep, substantive, and more cohesive development phase between the two economies. Vietnam - South Korea relations are assessed to have moved beyond traditional trade and investment cooperation to enter a more strategic and comprehensive phase, jointly participating in creating new regional and global value chains.
The Vietnamese Government is committed to continuing to improve institutions, reforming administrative procedures, and ensuring a transparent and stable investment environment, aiming for the goal of sustainable mutual development.
ダナン市、韓国デンティウム社と水素・燃料電池技術分野で協力協定締結
4月23日午後、ハノイで開催された日韓(※ベトナム・韓国)経済・貿易・投資協力に関するラウンドテーブルにおいて、ダナン市人民委員会と韓国のデンティウム株式会社は、ベトナムにおける水素および燃料電池技術分野での協力に関する覚書(MOU)を締結した。
レ・ミン・フン首相は、両国の主要企業・大手グループの参加は、両経済の間における新たな発展段階への信頼と期待を示すものであり、より深く、実質的で、緊密な協力関係の構築につながると強調した。ベトナムと韓国の関係は、従来の貿易・投資協力の枠を超え、より戦略的かつ包括的な段階へと進展し、地域およびグローバルにおける新たなバリューチェーンの共創に向けて連携していると評価されている。
ベトナム政府は今後も制度整備の強化、行政手続きの改革を推進し、透明かつ安定した投資環境の確保を通じて、持続可能な共通発展の実現を目指す方針である。
***
Khởi công Dự án đầu tư xây dựng tổng thể Bến cảng container Liên Chiểu
Tại Lễ khởi công Dự án đầu tư xây dựng tổng thể Bến cảng container Liên Chiểu sáng 25-4, Phó Thủ tướng Thường trực Chính phủ Phạm Gia Túc yêu cầu nhà đầu tư triển khai dự án bảo đảm an toàn, chất lượng, tiến độ; xây dựng mô hình “cảng xanh - cảng thông minh”, bảo vệ hệ sinh thái Vịnh Liên Chiểu.
Chủ tịch UBND thành phố Nguyễn Mạnh Hùng đánh giá cao sự chủ động, quyết tâm của Liên danh Công ty Cổ phần Tập đoàn Hateco - Công ty TNHH Cảng biển Hateco - APM Terminals B.V trong việc chuẩn bị các điều kiện để triển khai dự án; đồng thời khẳng định thành phố sẽ tiếp tục đồng hành, tháo gỡ khó khăn, tạo điều kiện thuận lợi cho nhà đầu tư.
Dự án có diện tích hơn 172 ha, tổng mức đầu tư khoảng 2 tỷ USD, quy hoạch gồm 8 bến container với tổng chiều dài 2.750m, có khả năng tiếp nhận tàu đến 18.000 TEU, công suất thiết kế 5,7 triệu TEU/năm. Sau 3 năm vận hành giai đoạn 1, dự kiến đạt 4 triệu TEU/năm. Cảng được định hướng phát triển thành hệ sinh thái logistics hiện đại, kết nối đa phương thức.
Commencement of the overall construction investment project for Lien Chieu Container Port
At the Groundbreaking Ceremony for the overall construction investment project for Lien Chieu Container Port on the morning of April 25, Permanent Deputy Prime Minister Pham Gia Tuc requested the investor to implement the project while ensuring safety, quality, and progress; to build a "green port - smart port" model and protect the ecosystem of Lien Chieu Bay.
Chairman of the City People's Committee Nguyen Mạnh Hung highly appreciated the proactiveness and determination of the Joint Venture of Hateco Group Joint Stock Company - Hateco Seaport Limited Liability Company - APM Terminals B.V. in preparing conditions to implement the project; at the same time, he affirmed that the city will continue to accompany, remove difficulties, and create favorable conditions for the investor.
The project covers an area of more than 172 hectares with a total investment of about 2 billion USD, planned to include 8 container berths with a total length of 2,750m, capable of receiving ships up to 18,000 TEU, and a design capacity of 5.7 million TEU/year. After 3 years of operating Phase 1, it is expected to reach 4 million TEU/year. The port is oriented to develop into a modern logistics ecosystem with multi-modal connectivity.
リエンチエウ・コンテナ港総合整備事業、着工
4月25日午前に行われたリエンチエウ・コンテナ港総合整備事業の起工式において、Phạm Gia Túc副首相は、投資家に対し、安全性・品質・工期を確保しつつ事業を推進するとともに、「グリーンポート・スマートポート」モデルの構築およびリエンチエウ湾の生態系保全に取り組むよう求めた。
また、ダナン市人民委員会委員長のグエン・マン・フン氏は、Hatecoグループ株式会社、Hateco港湾有限会社およびAPM Terminals B.Vによるコンソーシアムの主体的かつ強い決意のもとでの事業準備を高く評価するとともに、市として引き続き投資家に寄り添い、課題解決や円滑な事業推進に向けた支援を行う方針を強調した。
本プロジェクトは面積172ヘクタール超、総投資額約20億米ドルで、全長2,750メートルのコンテナバース8基を整備し、最大18,000TEU級船舶の受け入れが可能となる。設計取扱能力は年間570万TEUで、第1期稼働開始後3年で年間400万TEUの取扱量達成を見込む。今後、同港は複合一貫輸送と接続する先進的な物流エコシステムとしての発展が期待されている。
***
Đà Nẵng tăng cường hợp tác phát triển cảng Liên Chiểu và logistics với Tập đoàn A.P. Moller Maersk
Tại buổi làm việc với ông Vincent Clerc, Tổng Giám đốc toàn cầu Tập đoàn A.P. Moller Maersk (Đan Mạch) sáng 25-4, hai bên thống nhất thúc đẩy tiến độ triển khai dự án cảng Liên Chiểu, phấn đấu đưa vào vận hành sớm.
Chủ tịch UBND thành phố Nguyễn Mạnh Hùng cam kết tạo điều kiện thuận lợi để nhà đầu tư hoạt động hiệu quả, đồng thời nhấn mạnh vai trò quan trọng của cảng Liên Chiểu đối với phát triển kinh tế - xã hội của thành phố. Đà Nẵng đang tập trung đầu tư đồng bộ hạ tầng giao thông, cảng biển và logistics, tăng cường kết nối với sân bay và các khu kinh tế, gắn với mục tiêu phát triển bền vững, bảo vệ môi trường.
Ông Vincent Clerc cho biết Tập đoàn A.P. Moller Maersk coi Việt Nam là thị trường chiến lược, hiện vận hành hai cảng tại Vũng Tàu và Hải Phòng, đồng thời đánh giá cảng Liên Chiểu có tiềm năng trở thành trung tâm logistics hiện đại của khu vực miền Trung. Tập đoàn cũng bày tỏ mong muốn mở rộng đầu tư tại Đà Nẵng trong các lĩnh vực logistics, kho bãi, hạ tầng chuỗi cung ứng và vận tải xanh.
Da Nang strengthens cooperation in developing Lien Chieu Port and logistics with A.P. Moller Maersk Group
During a working session with Mr. Vincent Clerc, Global CEO of A.P. Moller Maersk Group (Denmark) on the morning of April 25, both sides agreed to promote the progress of the Lien Chieu Port project.
Chairman of the City People's Committee Nguyen Mạnh Hung committed to creating favorable conditions for the investor to operate effectively, while emphasizing the important role of Lien Chieu Port for the city's socio-economic development. Da Nang is focusing on synchronous investment in transportation infrastructure, seaports, and logistics, strengthening connectivity with the airport and economic zones, linked with the goals of sustainable development and environmental protection.
Mr. Vincent Clerc stated that A.P. Moller Maersk Group considers Vietnam a strategic market, currently operating two ports in Vung Tau and Hai Phong, and assessed that Lien Chieu Port has the potential to become a modern logistics center for the Central region. The Group also expressed its desire to expand investment in Da Nang in the fields of logistics, warehousing, supply chain infrastructure, and green transport.
ダナン市、A.P. Moller–Maerskとリエンチエウ港および物流分野での連携強化へ
4月25日午前、Vincent ClercCEO率いるA.P. Moller–Maersk(デンマーク)との会談において、双方はリエンチエウ港プロジェクトの進捗加速および早期稼働に向けて取り組むことで一致した。
ダナン市人民委員会委員長のグエン・マン・フン氏は、投資家が円滑かつ効率的に事業を展開できるよう支援する方針を表明するとともに、リエンチエウ港が同市の社会経済発展において重要な役割を担うことを強調した。また、ダナン市は交通インフラ、港湾、物流の一体的整備を進め、空港や各経済圏との接続強化を図りつつ、持続可能な発展と環境保全の実現を目指している。
Vincent Clerc氏は、同社にとってベトナムは戦略的市場であり、現在ブンタウおよびハイフォンで2港を運営していると説明。さらに、リエンチエウ港は中部地域における先進的物流ハブとなる潜在力を有すると評価したうえで、物流、倉庫、サプライチェーンインフラ、グリーン輸送分野におけるダナンでの投資拡大に意欲を示した。
***
Hơn 4.000 vận động viên từ 80 quốc gia, vùng lãnh thổ sẽ tham dự Giải Heineken Pickleball World Cup 2026 tại Đà Nẵng
Tại buổi họp báo công bố Giải Heineken Pickleball World Cup 2026 chiều 24-4, Phó Chủ tịch HĐND thành phố, Chủ tịch Liên đoàn Pickleball Đà Nẵng Trần Phước Sơn nhấn mạnh, việc đăng cai giải không chỉ là niềm vinh dự mà còn khẳng định năng lực tổ chức các sự kiện thể thao quốc tế của thành phố, đồng thời góp phần quảng bá hình ảnh Đà Nẵng năng động, thân thiện, thúc đẩy du lịch và kinh tế thể thao.
Liên đoàn Pickleball Đà Nẵng cam kết chuẩn bị tốt nhất để tổ chức giải chuyên nghiệp, an toàn, ấn tượng.
Ông Hercilio Cabieses, Giám đốc điều hành Pickleball World Cup, đánh giá Đà Nẵng là địa điểm phù hợp, dự kiến thu hút hơn 4.000 vận động viên từ 80 quốc gia và vùng lãnh thổ tham gia.
Giải Heineken Pickleball World Cup 2026 là lần đầu tổ chức tại châu Á, diễn ra từ ngày 30-8 đến 6-9-2026 tại Cung Thể thao Tiên Sơn, Làng Thể thao Tuyên Sơn và các cụm sân trung tâm thành phố. Giải gồm 2 hạng mục quốc gia và cá nhân, với nhiều nội dung thi đấu theo độ tuổi và trình độ.
More than 4,000 athletes from 80 countries and territories will attend the Heineken Pickleball World Cup 2026 in Da Nang
At the press conference announcing the Heineken Pickleball World Cup 2026 on the afternoon of April 24, Vice Chairman of the City People's Council and Chairman of the Da Nang Pickleball Federation Tran Phuoc Son emphasized that hosting the tournament is not only an honor but also affirms the city's capacity to organize international sporting events, while contributing to promoting the image of a dynamic and friendly Da Nang, boosting tourism and the sports economy.
The Da Nang Pickleball Federation is committed to the best preparation to organize a professional, safe, and impressive tournament.
Mr. Hercilio Cabieses, Executive Director of the Pickleball World Cup, assessed Da Nang as a suitable location, expected to attract more than 4,000 athletes from 80 countries and territories.
The Heineken Pickleball World Cup 2026 is the first time the event is held in Asia, taking place from August 30 to September 6, 2026, at the Tien Son Sports Complex, Tuyen Son Sports Village, and central court clusters of the city. The tournament includes 2 categories, national and individual, with many competition events based on age and skill level.
80の国・地域から4,000人超の選手がダナンで開催の「ハイネケン・ピックルボール・ワールドカップ2026」に参加へ
4月24日午後に開催された「ハイネケン・ピックルボール・ワールドカップ2026」発表記者会見において、ダナン市人民評議会副議長でありダナン・ピックルボール連盟会長のTrần Phước Sơn氏は、本大会の開催は名誉であると同時に、同市の国際スポーツイベント運営能力を示すものであり、活気に満ちた親しみやすい都市イメージの発信や観光・スポーツ産業の振興にも寄与すると強調した。
ダナン・ピックルボール連盟は、大会を専門的かつ安全で印象的なものとするため、万全の準備を進める方針を表明した。
また、ピックルボール・ワールドカップのCEOであるHercilio Cabieses氏は、ダナンは開催地として適していると評価し、80の国・地域から4,000人超の選手が参加する見込みであると述べた。
「ハイネケン・ピックルボール・ワールドカップ2026」はアジアで初開催となり、2026年8月30日から9月6日まで、ティエンソン体育館、トゥエンソン・スポーツビレッジおよび市内各中心コートで実施される。大会は団体戦および個人戦の2部門で構成され、年齢別・レベル別に多様な競技種目が行われる予定である。
***
UNESCO đồng hành cùng Đà Nẵng trong bảo tồn và phát huy các giá trị di sản
Tại buổi tiếp ông Jonathan Wallace Baker, Trưởng Đại diện UNESCO tại Việt Nam vào sáng 24-4, Phó Chủ tịch Thường trực UBND thành phố Hồ Kỳ Minh chia sẻ định hướng phát triển và tăng cường liên kết vùng của Đà Nẵng. Theo đó, thành phố dự kiến triển khai tuyến đường sắt đô thị kết nối sân bay quốc tế Đà Nẵng với Hội An, Tam Kỳ và Chu Lai nhằm nâng cao năng lực kết nối, tạo động lực thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội, văn hóa và du lịch khu vực.
Phó Chủ tịch Thường trực UBND thành phố đề nghị UNESCO tiếp tục đồng hành, hỗ trợ Đà Nẵng trong việc hướng dẫn thủ tục triển khai dự án tu bổ Di tích Nhà cổ số 68 đường Trần Phú (Hội An) theo quy định của Quỹ Di sản Thế giới; công nhận tư cách thành viên Mạng lưới các Thành phố Sáng tạo UNESCO (UCCN) với tên gọi “Đô thị Di sản sáng tạo Hội An”; đồng thời hỗ trợ thành phố đăng cai tổ chức “Diễn đàn các Thành phố Sáng tạo UNESCO khu vực Đông Nam Á”.
Bên cạnh đó, thành phố đề xuất UNESCO quan tâm hỗ trợ, hướng dẫn về chuyên môn và thủ tục nhằm từng bước hoàn thiện hồ sơ, tiến tới việc xem xét, công nhận giá trị danh thắng Ngũ Hành Sơn.
Đánh giá cao tiềm năng hợp tác, ông Jonathan Wallace Baker khẳng định UNESCO sẵn sàng đồng hành cùng Đà Nẵng, tiếp tục hỗ trợ Hội An duy trì danh hiệu Thành phố Sáng tạo, triển khai công tác tu bổ di tích và tư vấn hoàn thiện hồ sơ danh thắng Ngũ Hành Sơn trong thời gian tới.
UNESCO accompanies Da Nang in preserving and promoting heritage values
During a reception for Mr. Jonathan Wallace Baker, UNESCO Representative to Vietnam, on the morning of April 24, Permanent Vice Chairman of the City People's Committee Ho Ky Minh shared Da Nang's development orientation and enhancement of regional links. Accordingly, the city plans to implement an urban railway line connecting Da Nang International Airport with Hoi An, Tam Ky, and Chu Lai to improve connectivity, creating a driving force to promote regional socio-economic, cultural, and tourism development.
The Permanent Vice Chairman of the City People's Committee requested UNESCO to continue accompanying and supporting Da Nang in guiding procedures for the restoration project of the Ancient House at No. 68 Tran Phu Street (Hoi An) according to the regulations of the World Heritage Fund; recognizing membership in the UNESCO Creative Cities Network (UCCN) under the name "Hoi An Creative Heritage City"; and supporting the city in hosting the "UNESCO Creative Cities Forum in Southeast Asia."
In addition, the city proposed that UNESCO pay attention to supporting and guiding expertise and procedures to gradually complete the dossier, moving towards the consideration and recognition of the value of the Ngu Hanh Son scenic area.
Highly appreciating the potential for cooperation, Mr. Jonathan Wallace Baker affirmed that UNESCO is ready to accompany Da Nang, continuing to support Hoi An in maintaining its Creative City title, implementing monument restoration work, and consulting on completing the Ngu Hanh Son scenic spot dossier in the coming time.
UNESCO、ダナンと連携し文化遺産の保全・活用を推進
4月24日午前、Jonathan Wallace Baker(ベトナムにおけるUNESCO代表)との会談において、ダナン市人民委員会常務副委員長のHồ Kỳ Minh氏は、同市の発展方針および広域連携の強化について説明した。これによれば、ダナン市は都市鉄道の整備を計画しており、ダナン国際空港とホイアン、タムキー、チュライを結ぶことで、交通接続能力の向上と地域の経済・社会、文化、観光の発展促進を目指すとしている。
また、同副委員長は、UNESCOに対し、ホイアンのトランフー通り68番地に所在する古民家遺跡の修復プロジェクトについて、世界遺産基金の規定に基づく手続き支援の継続を要請するとともに、「創造的遺産都市ホイアン」としてのユネスコ創造都市ネットワーク(UCCN)加盟認定、さらに「東南アジア・ユネスコ創造都市フォーラム」の開催支援を求めた。
加えて、五行山(グーハインソン)の景勝地としての価値認定に向け、専門的指導および手続き面での支援を通じて、申請書類の段階的な整備を進めたい意向を示した。
これに対し、Jonathan Wallace Baker氏は、協力の可能性を高く評価し、UNESCOとしてダナンと引き続き連携していく考えを表明。ホイアンの創造都市としての地位維持支援、遺跡修復事業の推進、ならびに五行山の景勝地認定に向けた申請支援を今後も継続する方針を示した。
***
Đà Nẵng sẵn sàng đăng cai Đại hội Thể thao Bãi biển Châu Á
Tại buổi làm việc với Hội đồng Olympic châu Á, Ban Tổ chức địa phương và chính quyền thành phố Tam Á, Phó Chủ tịch UBND thành phố Nguyễn Thị Anh Thi trao đổi về khả năng Đà Nẵng đăng cai các giải thể thao gắn với lợi thế bãi biển, trong đó đề xuất tổ chức Giải vô địch thế giới bóng nước bãi biển năm 2027.
Với kinh nghiệm tổ chức nhiều sự kiện thể thao quốc tế, Đà Nẵng khẳng định năng lực tổ chức chuyên nghiệp, đáp ứng các tiêu chuẩn quốc tế; đồng thời cam kết sẽ báo cáo Chính phủ, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, chủ động chuẩn bị và phối hợp chặt chẽ với các đơn vị liên quan để đáp ứng yêu cầu của Hội đồng Olympic châu Á.
Đoàn Thể thao Việt Nam tham dự ABG6 gồm 90 thành viên, trong đó Đà Nẵng đóng góp 2 vận động viên và 1 huấn luyện viên ở môn đua thuyền buồm. Tại đại hội, thể thao Việt Nam tranh tài ở 8 môn: bóng ném bãi biển, vật bãi biển, jujitsu, thuyền truyền thống, bơi bãi biển, điền kinh, sailing và teqball.
Da Nang is ready to host the Asian Beach Games
At the meeting with the Olympic Council of Asia, the local Organizing Committee, and the Sanya city government, Vice Chairwoman of the City People's Committee Nguyen Thi Anh Thi discussed the possibility of Da Nang hosting sporting events linked to its beach advantages, including a proposal to organize the World Beach Water Polo Championship in 2027.
With experience in organizing many international sporting events, Da Nang affirmed its professional organizational capacity, meeting international standards; at the same time, it committed to reporting to the Government and the Ministry of Culture, Sports, and Tourism, actively preparing and coordinating closely with relevant units to meet the requirements of the Olympic Council of Asia.
The Vietnam Sports Delegation participating in ABG6 consists of 90 members, of which Da Nang contributes 2 athletes and 1 coach in the sport of sailing. At the games, Vietnamese sports will compete in 8 events: beach handball, beach wrestling, jujitsu, traditional boat racing, beach swimming, athletics, sailing, and teqball.
ダナン市、アジアビーチゲームズ開催に向け受け入れ準備万全
アジア・オリンピック評議会(OCA)、現地組織委員会および三亜市当局との会合において、ダナン市人民委員会副委員長のグエン・ティ・アイン・ティ氏は、同市の海浜資源の強みを活かしたスポーツ大会の開催可能性について協議し、2027年のビーチ水球世界選手権の開催を提案した。
ダナン市は、これまで多数の国際スポーツイベントを開催してきた実績を踏まえ、国際基準に対応した専門的な運営能力を有することを強調するとともに、政府および文化・スポーツ・観光省への報告を行い、関係機関と緊密に連携しながら、OCAの要件に応える準備を主体的に進めていく姿勢を示した。
第6回アジアビーチゲームズ(ABG6)には、ベトナム代表団として90名が参加し、ダナンからはセーリング競技において選手2名とコーチ1名が出場する。大会では、ベトナムはビーチハンドボール、ビーチレスリング、柔術、伝統ボート、オープンウォータースイミング、陸上競技、セーリングおよびテックボールの8競技に出場する予定である。
***
Lễ hội Áo dài Đà Nẵng năm 2026
UBND thành phố khai mạc Lễ hội Áo dài Đà Nẵng năm 2026 vào tối 24-4 tại khu vực ven sông Hàn (40–42 Bạch Đằng). Đây là lần đầu tổ chức, nhằm tôn vinh và lan tỏa giá trị áo dài trong đời sống đương đại.
Lễ hội diễn ra từ ngày 24 đến 26-4, với chuỗi hoạt động tại các không gian công cộng ven sông Hàn và kết nối với đô thị cổ Hội An, hướng đến bảo tồn, phát huy giá trị áo dài và xây dựng thành hoạt động văn hóa thường niên, góp phần định vị Đà Nẵng là điểm đến sáng tạo, giàu bản sắc.
Trong khuôn khổ lễ hội, không gian trưng bày, trải nghiệm “Áo dài xưa - nay - mai” diễn ra tại Bảo tàng Đà Nẵng, giới thiệu hành trình phát triển của áo dài qua các giai đoạn lịch sử. Các chương trình nổi bật gồm trình diễn “Hội An – Sắc màu của lụa” tại khu vực Chùa Cầu, chương trình “Áo dài Việt Nam - Di sản và sáng tạo” tại 40 Bạch Đằng, cùng các hoạt động diễu hành “Dấu ấn Đà Nẵng”, tọa đàm và show nghệ thuật “Hội tụ sông Hàn”.
Thông qua lễ hội, áo dài được lan tỏa rộng rãi trong cộng đồng, đồng thời thúc đẩy sáng tạo, quảng bá và phát triển sản phẩm văn hóa – du lịch của thành phố.
Da Nang Ao Dai Festival 2026
The City People's Committee opened the Da Nang Ao Dai Festival 2026 on the evening of April 24 in the Han River area (40–42 Bach Dang). This is the first time it has been organized, aiming to honor and spread the value of the ao dai in contemporary life.
The festival takes place from April 24 to 26, with a series of activities in public spaces along the Han River and connected to the Hoi An ancient town, aiming to preserve and promote the value of the ao dai and build it into an annual cultural activity, contributing to positioning Da Nang as a creative destination rich in identity.
Within the framework of the festival, the "Ao Dai: Past - Present - Future" display and experience space takes place at the Da Nang Museum, introducing the development journey of the ao dai through historical periods. Outstanding programs include the "Hoi An – Colors of Silk" performance at the Japanese Covered Bridge area, the "Vietnamese Ao Dai - Heritage and Creativity" program at 40 Bach Dang, along with "Da Nang Imprints" parade activities, seminars, and the "Han River Convergence" art show.
Through the festival, the ao dai is widely spread within the community, while simultaneously promoting creativity and the promotion and development of the city's cultural-tourism products.
ダナン・アオザイフェスティバル2026開催へ
ダナン市人民委員会は4月24日夜、ハン川沿い(バクダン通り40~42番地)において「ダナン・アオザイフェスティバル2026」を開幕した。本イベントは初開催であり、現代社会におけるアオザイの価値を顕彰し、その魅力を広く発信することを目的としている。
同フェスティバルは4月24日から26日まで開催され、ハン川沿いの公共空間を中心に、ホイアン旧市街とも連携した多彩なプログラムが展開される。アオザイ文化の保存・継承および価値創出を図るとともに、ダナンを創造性と独自性に富む観光都市として位置付けることを目指し、今後は定期的な文化イベントとしての定着が期待されている。
期間中、ダナン博物館では「アオザイの過去・現在・未来」をテーマとした展示・体験空間が設けられ、歴史的変遷を紹介する。また、ホイアンの来遠橋周辺では「ホイアン―シルクの彩り」、バクダン通り40番地では「ベトナム・アオザイ―遺産と創造」などのファッションショーが開催されるほか、「ダナンの軌跡」をテーマとしたパレード、トークイベント、芸術公演「ハン川の融合」など、多彩な関連行事が実施される。
本フェスティバルを通じて、アオザイ文化の社会的浸透を促進するとともに、創造活動の活性化や文化・観光商品の発展を後押しし、都市ブランドの向上につなげる狙いがある。
***
Ngày 29-4: Khai mạc Chương trình Gala “Tổ quốc bình yên”
Theo kế hoạch, Chương trình Gala “Tổ quốc bình yên” sẽ khai mạc lúc 20:00 ngày 29-4-2026 tại Công viên APEC (phường Hải Châu); các hoạt động triển lãm, trải nghiệm diễn ra từ ngày 30-4 đến 3-5-2026.
Điểm nhấn là không gian “Hành trình bình yên” với 4 gian trưng bày về quá trình xây dựng, chiến đấu của lực lượng An ninh nhân dân, công tác bảo đảm an ninh mạng, phòng chống tội phạm công nghệ cao và hợp tác quốc tế.
Bên cạnh đó là hoạt động cộng đồng “Ngôi sao bình yên – Dấu ấn cộng đồng” và triển lãm “80 năm An ninh nhân dân – Lá chắn thầm lặng”, kết hợp trưng bày truyền thống với công nghệ hiện đại.
Chương trình Gala chính diễn ra lúc 20:00 ngày 2-5-2026 tại công viên bờ Đông cầu Rồng (phường An Hải), gồm ba chương: “Dòng chảy bình yên”, “Lá chắn bình yên” và “Bản hùng ca bình yên”, khép lại bằng nghi thức rước đuốc, truyền lửa và màn pháo hoa.
April 29: Opening of the "Peaceful Fatherland" Gala
According to the plan, the "Peaceful Fatherland" Gala will open at 20:00 on April 29, 2026, at APEC Park (Hai Chau Ward); exhibition and experience activities will take place from April 30 to May 3, 2026.
The highlight is the "Journey of Peace" space with 4 display booths about the construction and fighting process of the People's Security forces, cybersecurity assurance work, high-tech crime prevention, and international cooperation.
Additionally, there is the "Star of Peace – Community Imprint" community activity and the "80 Years of People's Security – Silent Shield" exhibition, combining traditional displays with modern technology.
The main Gala program takes place at 20:00 on May 2, 2026, at the park on the East bank of the Dragon Bridge (An Hai Ward), consisting of three chapters: "Flow of Peace," "Shield of Peace," and "Epic of Peace," closing with a torch-bearing ceremony, passing the fire, and a fireworks display.
4月29日、「祖国の平和」ガラプログラム開幕
計画によると、ガラプログラム「祖国の平和」は2026年4月29日20時、ハイチャウ区APEC公園にて開幕する。展示および体験型イベントは、4月30日から5月3日まで実施される予定である。
本イベントの見どころは、「平和への歩み」をテーマとした展示空間で、人民公安の建設と戦いの歴史、サイバーセキュリティ確保の取り組み、ハイテク犯罪対策、国際協力に関する4つの展示ブースが設けられる。
このほか、「平和の星―コミュニティの軌跡」と題した参加型イベントや、「人民公安80年―静かなる盾」とする展示も開催され、伝統的な内容と先端技術を融合した構成となる。
メインのガラプログラムは、2026年5月2日20時、ドラゴン橋東岸公園(アンハイ区)で行われ、「平和の流れ」「平和の盾」「平和の叙事詩」の3部構成で展開される。最後は聖火リレーおよび点火セレモニー、花火演出により締めくくられる予定である。
***
Ngày 25-4 khai trương mùa du lịch Biển 2026 với chủ đề: “Mùa hè rực rỡ
Từ 25/4/2026 - 03/5/2025, tại Công viên Biển Đông, Bán đảo Sơn Trà, các bãi biển Phước Mỹ, Mỹ An, Mỹ Khê, Nguyễn Tất Thành sẽ diễn ra sôi nổi các hoạt động trong khuôn khổ chương trình mùa du lịch Biển 2026.
Chương trình khai mạc được tổ chức lúc 17h00, ngày 25/4/2026 tại Công viên Biển Đông.
Chương trình gồm 19 hoạt động chính tại Công viên Biển Đông, bán đảo Sơn Trà và các bãi biển du lịch Đà Nẵng. Trong đó có 05 hoạt động mới: Lễ hội Pizza Đà Nẵng 2026, Trải nghiệm hành trình làm kem từ cây lúa Việt, Beach Water Games, Trình diễn thể thao biển, Ngày hội “Sơn Trà Walking Day”.
14 hoạt động cũ duy trì qua các năm: Trình diễn Diều nghệ thuật, Hội thi cứu hộ biển quốc tế 2026, Giải bơi biển “Vượt sóng mùa hè” lần 3, Giải cờ tướng “Kỳ vương Xứ Quảng” lần 2, Không gian ẩm thực “Hương vị Việt”,....
Trong dịp này, hàng loạt điểm vui chơi – giải trí ven biển hấp dẫn như Kalà Kalà Beach Club, The Holiday Beach Club, Malibu Beach Club, Maia Beach Bar, tại khu vực bãi biển Mỹ An và Da Nang Mikazuki Japanese Resorts & Spa tại khu vực bãi biển tuyến đường Nguyễn Tất Thành... đều sẵn sàng phục vụ, góp phần mang đến không gian trải nghiệm sôi động, đa dạng, hấp dẫn cho người dân và du khách.
Tại các bãi biển, du khách có thể dễ dàng tiếp cận các tiện ích như ghế dù, tắm nước ngọt, bãi giữ xe, nhà hàng – quầy bar ven biển, cùng các dịch vụ trải nghiệm như lướt sóng, chèo sup, mô tô nước, dù bay...
Ngoài ra, trong tháng 5, bãi biển Tam Thanh tại phường Quảng Phú sẽ sôi động với “Lễ hội ẩm thực Vị biển” diễn ra từ ngày 22/5 đến 24/5/2026, hứa hẹn mang đến không gian trải nghiệm ẩm thực đặc sắc đậm chất miền biển.
Tháng 7, “Lễ hội biển Cửa Đại – Cảm xúc mùa hè” sẽ được tổ chức tại bãi biển Cửa Đại với hàng loạt hoạt động hấp dẫn như: biểu diễn nghệ thuật biển, thể thao bãi biển, lễ hội ẩm thực và các chương trình giải trí về đêm.
April 25: Opening of the 2026 Marine Tourism Season with the theme: "Vibrant Summer”
From April 25, 2026, to May 3, 2026, vibrant activities within the framework of the 2026 Marine Tourism Season program will take place at East Sea Park, Son Tra Peninsula, and the beaches of Phuoc My, My An, My Khe, and Nguyen Tat Thanh.
The opening ceremony will be held at 5:00 PM on April 25, 2026, at East Sea Park.
The program consists of 19 main activities located at East Sea Park, Son Tra Peninsula, and the tourism beaches of Da Nang. The schedule includes 05 new activities: Da Nang Pizza Festival 2026, An experience journey of making ice cream from Vietnamese rice plants, Beach Water Games, Marine sports performances, and the "Son Tra Walking Day".
There are 14 recurring activities maintained over the years, such as: Artistic Kite performances, the 2026 International Marine Rescue Competition, the 3rd "Conquering Summer Waves" sea swimming competition, the 2nd "Ky Vuong Xu Quang" Chinese chess tournament, and the "Vietnamese Flavors" culinary space.
During this occasion, a series of attractive coastal entertainment venues like Kalà Kalà Beach Club, The Holiday Beach Club, Malibu Beach Club, and Maia Beach Bar in the My An beach area, as well as Da Nang Mikazuki Japanese Resorts & Spa in the Nguyen Tat Thanh road beach area, are ready to serve visitors. These venues contribute to providing a vibrant, diverse, and attractive experiential space for residents and tourists.
At the local beaches, tourists can easily access amenities such as beach umbrellas and chairs, freshwater showers, parking lots, coastal restaurants and bars, along with experiential services like surfing, SUP paddling, jet skiing, and parasailing.
Additionally, in May, Tam Thanh beach in Quang Phu ward will become lively with the "Sea Flavor Food Festival" taking place from May 22 to May 24, 2026. This festival promises to bring a unique culinary experience space deeply imbued with coastal character.
In July, the "Cua Dai Beach Festival – Summer Emotions" will be organized at Cua Dai beach. This event will feature a series of engaging activities such as marine art performances, beach sports, food festivals, and nighttime entertainment programs
4月25日、「輝く夏」をテーマに2026年ビーチ観光シーズンが開幕
2026年4月25日から5月3日まで、ソンチャ半島・東海公園、フックミー、ミーアン、ミーケー、グエン・タット・タン通り沿いの各ビーチにおいて、「2026年ビーチ観光シーズン」プログラムの一環として、多彩なイベントが開催される。
開幕式は、2026年4月25日17時より東海公園にて実施される。
本プログラムでは、東海公園、ソンチャ半島およびダナン市内の各ビーチにおいて、計19の主要イベントが予定されている。うち新規企画として、以下の5イベントが実施される:
・ダナン・ピザフェスティバル2026
・ベトナムの稲からアイスクリームを作る体験プログラム
・ビーチウォーターゲームズ
・マリンスポーツパフォーマンス
・「ソンチャ・ウォーキングデー」
また、例年継続して開催されている14の人気イベントも引き続き実施される:
・アート凧揚げパフォーマンス
・国際ビーチレスキュー大会2026
・第3回「サマーブレイク・オープンウォータースイミング大会」
・第2回「クアン地方棋王」中国将棋大会
・ベトナム料理体験空間「ベトナムの味」など
期間中、ミーアンビーチ周辺のKalà Kalà Beach Club、The Holiday Beach Club、Malibu Beach Club、Maia Beach Bar、ならびにグエン・タット・タン通り沿いのDa Nang Mikazuki Japanese Resorts & Spaなどの沿岸エンターテインメント施設も営業を強化し、多様で活気あふれる体験空間を来場者に提供する。
各ビーチでは、パラソル付きチェア、シャワー、更衣施設、駐車場、レストラン・ビーチバーなどの基本設備に加え、サーフィン、SUP、ジェットスキー、パラセーリングといったマリンアクティビティも充実している。
さらに、5月22日から24日にかけて、クアンフー地区タムタインビーチにて「シーフード・グルメフェスティバル」が開催され、海辺ならではの多彩な食文化を楽しめる空間が提供される予定である。
また、7月にはクアダイビーチにて「クアダイ・ビーチフェスティバル~サマーエモーション~」が開催され、海洋パフォーマンス、ビーチスポーツ、グルメフェスティバル、ナイトエンターテインメントなど、多彩なプログラムが展開される。
CỔNG THÔNG TIN ĐIỆN TỬ THÀNH PHỐ
Phó Bí thư Thành ủy Nguyễn Mạnh Hùng được bầu giữ chức Chủ tịch UBND thành phố Đà Nẵng
Sáng 14-4, HĐND thành phố khóa XI tổ chức Kỳ họp thứ nhất. Tại kỳ họp, các đại biểu đã tiến hành bầu chức danh Chủ tịch UBND thành phố nhiệm kỳ mới.
Hiệu quả tín dụng chính sách từ cơ sở
Từ những khoản vay ưu đãi, tín dụng chính sách đang từng bước tạo sinh kế bền vững, mở ra cơ hội vươn lên, góp phần nâng cao đời sống và phát triển kinh tế người dân.
Phiên chợ Sâm Ngọc Linh hàng tháng sẽ tổ chức tại chợ đêm An Hải
Phó Chủ tịch UBND thành phố Hồ Quang Bửu thống nhất chủ trương tổ chức phiên chợ Sâm Ngọc Linh định kỳ hàng tháng tại khu vực chợ đêm An Hải, phường An Hải.
“Cởi trói” cho du lịch Cù Lao Chàm
Dù sở hữu nhiều lợi thế về tài nguyên, du lịch Cù Lao Chàm (xã Tân Hiệp) vẫn chưa thể bứt phá khi các điểm nghẽn về cơ chế, hạ tầng và tổ chức vận hành chưa được xử lý dứt điểm.
Chủ tịch UBND thành phố Nguyễn Mạnh Hùng làm việc với Tập đoàn THACO
Chiều 20-4, Phó Bí thư Thành ủy, Chủ tịch UBND thành phố Nguyễn Mạnh Hùng chủ trì buổi làm việc với Công ty Cổ phần Tập đoàn Trường Hải (Tập đoàn THACO), thảo luận các định hướng đầu tư phát triển Sâm Ngọc Linh và dược liệu.


Chưa có bình luận ý kiến bài viết!