Thông tin đối ngoại về tình hình kinh tế, chính trị, văn hoá, xã hội của thành phố Đà Nẵng (từ ngày 13 đến 18-4)
Từ ngày 13 đến 18-4, tại thành phố Đà Nẵng diễn ra các sự kiện, hoạt động nổi bật về kinh tế, chính trị, văn hoá, xã hội. Sau đây là những sự kiện, hoạt động do Cổng thông tin điện tử thành phố Đà Nẵng tổng hợp.
- Phó Bí thư Thành ủy Nguyễn Mạnh Hùng được bầu giữ chức Chủ tịch UBND thành phố Đà Nẵng
- Khai mạc Made in Da Nang Expo 2026: Xúc tiến thương mại quy mô lớn, kết nối sản phẩm – thị trường
- Đà Nẵng “bùng nổ” loạt sự kiện văn hóa, lễ hội hút khách dịp lễ 30-4 và 1-5
- Lễ hội Áo dài Đà Nẵng năm 2026 diễn ra từ ngày 24 đến 26-4
- Triển lãm “Sắc màu đất Quảng” và “Giao điểm Việt Nam”
- Đà Nẵng không có hành vi phân biệt đối xử với du khách Ấn Độ
From April 13 to 18, various notable economic, political, cultural and societal events and activities took place in Danang city. These highlights were compiled by Danang Portal.
- Deputy Secretary of the City Party Committee Nguyễn Mạnh Hùng was elected as Chairman of the Danang City People's Committee
- Opening of Made in Danang Expo 2026: Large-scale trade promotion, connecting products and markets
- Danang “bursts” with a series of cultural events and festivals attracting visitors during the April 30 and May 1 holidays
- Danang Áo Dài Festival 2026 takes place from April 24 to 26
- Exhibitions “Colors of Quảng Land” and “Vietnam Junction”
- Danang does not engage in discriminatory behavior against Indian tourists
2026年4月13日から18日にかけて、ダナン市では経済、政治、文化、社会に関する注目のイベントや活動が開催されました。以下は、ダナン市ポータルがまとめた主なイベントと活動となります。
- ダナン市人民委員会委員長にグエン・マイン・フン副党委員会副書記が選出
- 「Made in Danang・エキスポ2026」開幕:大規模な商業促進、製品と市場をつなぐ
- ダナン、4月30日・5月1日の連休に文化・祭りイベントが“爆発的”開催、観光客を魅了
- ダナン・アオザイ・フェスティバル2026、4月24日~26日に開催
- 展覧会「クアンの大地の彩り」「ベトナムの交差点」開催
- ダナン、インド人観光客への差別行為を否定
***
Phó Bí thư Thành ủy Nguyễn Mạnh Hùng được bầu giữ chức Chủ tịch UBND thành phố Đà Nẵng
Tại kỳ họp thứ nhất HĐND thành phố khóa XI, 100% đại biểu có mặt tán thành bầu ông Nguyễn Mạnh Hùng, Phó Bí thư Thành ủy, giữ chức Chủ tịch UBND thành phố Đà Nẵng nhiệm kỳ 2026–2031.
Trên cương vị mới, Chủ tịch UBND thành phố Nguyễn Mạnh Hùng khẳng định sẽ cùng tập thể lãnh đạo phát huy tinh thần trách nhiệm, dân chủ, kế thừa kết quả đạt được và đẩy mạnh đổi mới, sáng tạo trong chỉ đạo, điều hành. Trọng tâm là nâng cao chất lượng xây dựng Đảng, đặc biệt trong công tác tổ chức cán bộ, kiểm tra, giám sát; đồng thời thúc đẩy cải cách hành chính, chuyển đổi số, tăng cường kỷ luật, kỷ cương, nâng cao hiệu lực, hiệu quả hoạt động của bộ máy.
Với quyết tâm thực hiện thắng lợi các nghị quyết của Đảng bộ các cấp và Đại hội XIV của Đảng, Chủ tịch UBND thành phố cam kết xây dựng Đà Nẵng phát triển bền vững, văn minh, hiện đại.
Deputy Secretary of the City Party Committee Nguyễn Mạnh Hùng was elected as Chairman of the Danang City People's Committee
At the first session of the 11th City People's Council, 100% of the attending delegates agreed to elect Mr. Nguyễn Mạnh Hùng, Deputy Secretary of the City Party Committee, as Chairman of the Danang City People's Committee for the 2026–2031 term.
In his new position, Chairman of the City People's Committee Nguyễn Mạnh Hùng affirmed that he would work with the leadership team to promote a spirit of responsibility and democracy, build on the achieved results, and actively encourage innovation and creativity in direction and administration. The focus is on improving the quality of Party building, particularly in personnel organization, inspection, and supervision; simultaneously promoting administrative reform, digital transformation, enhancing discipline and order, and increasing the efficiency and effectiveness of the administrative apparatus.
With a determination to successfully implement the resolutions of Party committees at all levels and the 14th Congress of the Party, the Chairman of the City People's Committee pledged to develop Danang into a sustainable, civilized, and modern city.
ダナン市人民委員会委員長にグエン・マイン・フン副党委員会副書記が選出
第11期ダナン市人民評議会第1回会議において、出席議員の100%の賛成により、市党委員会副書記であるグエン・マイン・フン氏が、2026年~2031年期のダナン市人民委員会委員長に選出された。
新たな職責において、グエン・マイン・フン委員長は、指導部の集団とともに責任感と民主主義の精神を発揮し、これまでの成果を継承しつつ、指導・運営における革新と創造性を一層推進していく考えを強調した。特に、党建設の質の向上、とりわけ幹部組織、人事、監督・検査業務の強化に重点を置くとともに、行政改革とデジタルトランスフォーメーションの推進、規律・規範の徹底、行政機構の効率性と実効性の向上を図るとしている。
各級党委員会の決議および第14回党大会の方針を着実に実行する決意のもと、同委員長は、ダナン市を持続可能で文明的かつ近代的な都市へと発展させていくことを約束した。
***
Khai mạc Made in Da Nang Expo 2026: Xúc tiến thương mại quy mô lớn, kết nối sản phẩm – thị trường
Tại triển lãm sản phẩm đặc trưng, tiêu biểu định hướng xuất khẩu thành phố Đà Nẵng năm 2026, Phó Chủ tịch UBND thành phố Trần Chí Cường khẳng định doanh nghiệp là trung tâm của quá trình phát triển, Nhà nước giữ vai trò kiến tạo, đồng hành, hỗ trợ và thúc đẩy hợp tác công – tư, tạo môi trường đầu tư kinh doanh thông thoáng, minh bạch.
Triển lãm là dịp quảng bá sản phẩm, kết nối đối tác, mở rộng thị trường và nâng cao giá trị thương hiệu “Made in Đà Nẵng”. Với quy mô hơn 3.000 m² và 112 gian hàng, sự kiện quy tụ đa dạng sản phẩm OCOP, công nghiệp nông thôn tiêu biểu và nhiều mặt hàng tiềm năng xuất khẩu.
Trong khuôn khổ triển lãm, hội nghị kết nối giao thương giữa doanh nghiệp Đà Nẵng với các địa phương mở ra cơ hội tìm kiếm đối tác, mở rộng thị trường và tham gia sâu vào chuỗi cung ứng. Hoạt động B2B diễn ra sôi động với sự kết nối trực tiếp của hệ thống Central Retail và 27 nhà cung cấp tiềm năng từ Đà Nẵng, Cần Thơ và Cao Bằng.
Cùng với đó, hội thảo tham vấn đề án phát triển thương hiệu “Made in Danang” là cơ hội để các cơ quan quản lý với doanh nghiệp trao đổi, góp phần hoàn thiện cơ chế bảo chứng, tăng cường nhận diện, nâng cao giá trị và sức cạnh tranh của sản phẩm địa phương.
Opening of Made in Danang Expo 2026: Large-scale trade promotion, connecting products and markets
At the exhibition of distinct and exemplary products oriented for export from Danang City in 2026, Deputy Chairman of the City People’s Committee Trần Chí Cường affirmed that businesses are at the center of the development process, while the State plays a role in creating, accompanying, supporting, and promoting public-private cooperation, as well as creating a transparent and open business investment environment.
The exhibition is an opportunity to promote products, connect partners, expand markets, and enhance the brand value of 'Made in Danang.' With an area of over 3,000 m² and 112 booths, the event brings together a diverse range of OCOP products, common rural-industrial items, and many potential export commodities.
Within the framework of the exhibition, the trade connection conference between Danang enterprises and other localities opens up opportunities to find partners, expand markets, and deeply participate in supply chains. The B2B activities are lively, with direct connections from the Central Retail system and 27 potential suppliers from Danang, Cần Thơ, and Cao Bằng.
Alongside that, the workshop on consulting the development project of the "Made in Danang" brand is an opportunity for management agencies and businesses to exchange views, contributing to the improvement of guarantee mechanisms, enhancing recognition, and increasing the value and competitiveness of local products.
「Made in Danang・エキスポ2026」開幕:大規模な商業促進、製品と市場をつなぐ
2026年ダナン市の輸出志向型代表製品展示会において、市人民委員会副委員長チャン・チー・クオン氏は、企業こそが発展プロセスの中心であり、国家は制度設計者としての役割を担い、寄り添い支援しつつ官民連携を促進し、透明で開かれた投資・ビジネス環境を整備していくと強調した。
本展示会は、製品のPR、パートナー連携、市場拡大、そして「Made in Danang」ブランド価値の向上を目的として開催された。総面積3,000㎡以上、112ブースの規模で、OCOP製品や農村工業の優良製品をはじめ、多様な輸出有望商品が一堂に会した。
会期中には、ダナン企業と各地方とのビジネスマッチング会議も開催され、パートナー開拓や市場拡大、サプライチェーンへの参入機会が広がった。B2B活動も活発に行われ、Central Retailの流通ネットワークと、ダナン、カントー、カオバンの27社の有望サプライヤーが直接接続された。
さらに、「Made in Danang」ブランド開発計画に関する意見交換セミナーも実施され、行政機関と企業が議論を深めることで、認証制度の整備、ブランド認知の強化、そして地域製品の付加価値および競争力の向上に寄与する機会となった。
***
Đà Nẵng “bùng nổ” loạt sự kiện văn hóa, lễ hội hút khách dịp lễ 30-4 và 1-5
Chuỗi hoạt động văn hóa – du lịch dịp Giỗ Tổ Hùng Vương, 30-4 và 1-5 được tổ chức xuyên suốt từ giữa tháng 4 đến đầu tháng 5 trên toàn địa bàn thành phố.
Trong tháng 4, không khí lễ hội diễn ra sôi động với Ba Na Sun Fest tại Sun World Ba Na Hills; các triển lãm “Sắc màu Đất Quảng” tại Bảo tàng Mỹ thuật Đà Nẵng và “Giao điểm Việt Nam” tại Bảo tàng Đà Nẵng.
Nổi bật là Lễ hội Áo dài Đà Nẵng 2026 tại khu vực Bạch Đằng, cùng với lễ hội Sắc sưa Hương Trà và lễ hội Kỳ Yên Sơn Cẩm Hà.
Chương trình khai trương mùa du lịch biển Đà Nẵng 2026 tổ chức tại Công viên Biển Đông, bán đảo Sơn Trà và các bãi biển, với điểm nhấn là giải bơi “Vượt sóng mùa hè”; đồng thời diễn ra lễ hội Giỗ Tổ nghề Yến tại Cù Lao Chàm, kỷ niệm 555 năm Ngũ xã Trà Kiệu và bế mạc Lễ hội Ánh sáng và Di sản tại Đảo Ký Ức.
Sang tháng 5, các hoạt động tiếp nối gồm lễ hội “Sắc màu di sản Chăm” tại Mỹ Sơn; lễ hội Thạch nghệ Tổ sư tại làng đá Non Nước và chợ phiên Trà Linh tại Nhà văn hóa Konpin, xã Trà Linh. Bên cạnh đó, các chương trình kéo dài như Ba Na Sun Fest và Animal Actors Show tại Công viên Suối Khoáng Nóng Núi Thần Tài tiếp tục phục vụ người dân và du khách.
Danang “bursts” with a series of cultural events and festivals attracting visitors during the April 30 and May 1 holidays
The series of cultural and tourism activities for the Hùng Kings' Commemoration Day, April 30th and May 1st, is organized continuously from mid-April to early May across the city.
In April, the festival atmosphere is lively with Bà Nà Sun Fest at Sun World Bà Nà Hills; the exhibitions "Colors of Quảng Land" at Danang Museum of Fine Arts and "Vietnam Junctions" at Danang Museum.
Notably, there is the Danang Áo Dài Festival 2026 at the Bạch Đằng area, alongside the Sắc Sưa Hương Trà Festival and the Kỳ Yên Sơn Cẩm Hà Festival.
The Danang 2026 Sea Tourism Season Opening Ceremony is held at Biển Đông Park, Sơn Trà Peninsula, and the beaches, with the highlight being the "Overcoming Summer Waves" swimming competition; at the same time, the Yến Craft Commemoration Festival takes place at Cù Lao Chàm, celebrating the 555th anniversary of Trà Kiệu Villages, and the closing of the Light and Heritage Festival at Ký Ức Island.
In May, the subsequent activities include the “Chăm Heritage Colors” festival at Mỹ Sơn; the Stone Art Founders' Festival in Non Nước village; and the Trà Linh Market at Konpin Cultural House, Trà Linh commune. In addition, ongoing programs such as the Bà Nà Sun Fest and the Animal Actors Show at Núi Thần Tài Hot Springs Park continue to serve residents and visitors.
ダナン、4月30日・5月1日の連休に文化・祭りイベントが“爆発的”開催、観光客を魅了
フン王祭日および4月30日・5月1日の連休に合わせた文化・観光プログラムは、4月中旬から5月初旬にかけて市内全域で連続的に開催される。
4月は、Sun World Ba Na Hillsでの「Ba Na Sun Fest」をはじめ、ダナン美術館での「サック・マウ・ダット・クアン(クアンの色彩)」展、ダナン博物館での「ベトナムの交差点」展など、多彩なイベントで祝祭ムードが高まる。
中でも、バクダン通り一帯で開催される「ダナン・アオザイ・フェスティバル2026」は注目を集めるほか、「サクスア・フオンチャー祭」や「キエン・ソン・カムハ祭」などの伝統行事も実施される。
さらに、東海公園、ソンチャ半島および各ビーチで開催される「ダナン海洋観光シーズン開幕2026」では、水泳大会「夏の波越え」を目玉に多彩な催しが行われる。あわせて、クーラオチャム島での燕巣業祖祭、チャーキエウ五村555周年記念、キオク島(Đảo Ký Ức)での光と遺産フェスティバル閉幕イベントも予定されている。
5月に入ると、ミーソン聖域での「チャム遺産の彩り」フェスティバル、ノンヌオック石工芸村での石工祖師祭、チャーリン村文化会館(コンピン)での定期市などが続く。また、「Ba Na Sun Fest」やヌイタンタイ温泉公園での「Animal Actors Show」といった長期開催プログラムも継続し、市民や観光客を楽しませる。
***
Lễ hội Áo dài Đà Nẵng năm 2026 diễn ra từ ngày 24 đến 26-4
Diễn ra từ 24 đến 26-4, Lễ hội Áo dài Đà Nẵng 2026 lần đầu tổ chức tại khu vực ven sông Hàn và nhiều địa điểm trên địa bàn thành phố, với chuỗi hoạt động văn hóa, nghệ thuật nhằm tôn vinh và lan tỏa giá trị áo dài trong đời sống đương đại.
Lễ hội gồm các hoạt động nổi bật như diễu hành “Dấu ấn Đà Nẵng”, trình diễn “Hội An - Sắc màu của lụa”, không gian trải nghiệm, may đo tại chỗ và chương trình nghệ thuật “Hội tụ sông Hàn” tại cầu Nguyễn Văn Trỗi. Cùng với đó là các hoạt động cộng đồng, kết nối doanh nghiệp và chương trình ưu đãi, tạo không khí sôi động, gần gũi.
Thành phố Đà Nẵng hướng tới việc đưa áo dài trở thành trang phục ứng dụng thường nhật, gắn kết giá trị truyền thống với đời sống hiện đại, góp phần xây dựng hình ảnh điểm đến văn hóa sáng tạo, giàu bản sắc.
Danang Áo Dài Festival 2026 takes place from April 24 to 26
Taking place from April 24 to 26, the 2026 Danang Áo Dài Festival is being held for the first time in the areas along the Han River and at various locations across the city, featuring a series of cultural and artistic activities aimed at honoring and promoting the value of the Áo Dài in contemporary life.
The festival includes prominent activities such as the "Danang Impressions" parade, the "Hôi An - Colors of Silk" fashion show, on-site experiential and tailoring spaces, and the artistic program "Convergence on the Hàn River" at Nguyễn Văn Trỗi Bridge. In addition, community activities, business networking, and promotional programs are organized to create a vibrant and welcoming atmosphere.
The Danang city aims to make the Áo Dài a practical everyday garment, connecting traditional values with modern life, and contributing to building the image of a creative and culturally rich destination.
ダナン・アオザイ・フェスティバル2026、4月24日~26日に開催
4月24日から26日にかけて開催される「ダナン・アオザイ・フェスティバル2026」は、ハン川沿いエリアを中心に市内各地で初めて実施され、現代社会におけるアオザイの価値を称え、広く発信することを目的とした多彩な文化・芸術プログラムが展開される。
主な内容として、「ダナンの軌跡」をテーマとしたパレードや、「ホイアン―シルクの彩り」ファッションショー、体験型ブースやその場でのオーダーメイド仕立て、さらにグエン・ヴァン・チョイ橋における芸術公演「ハン川の融合」などが予定されている。また、地域コミュニティ活動や企業連携、各種プロモーションも実施され、親しみやすく活気ある雰囲気を創出する。
ダナン市は、アオザイを日常的に活用される衣装として定着させ、伝統的価値と現代生活を結びつけることで、創造的で独自性に富んだ文化観光都市としてのブランド構築を目指している。
***
Triển lãm “Sắc màu đất Quảng” và “Giao điểm Việt Nam”
Chào mừng kỷ niệm 51 năm Ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước, Bảo tàng Đà Nẵng giới thiệu 43 tác phẩm tiêu biểu của 36 họa sĩ, nhà điêu khắc tại triển lãm mỹ thuật “Sắc màu đất Quảng”, thể hiện sự đa dạng về chất liệu và ngôn ngữ tạo hình.
Các tác phẩm tạo nên không gian nghệ thuật phong phú, phản ánh chặng đường phát triển và khát vọng vươn lên của thành phố. Triển lãm diễn ra đến ngày 5-5-2026 tại Bảo tàng Mỹ thuật Đà Nẵng (78 Lê Duẩn, phường Hải Châu).
Trong khi đó, Triển lãm “Giao điểm Việt Nam” tại Bảo tàng Đà Nẵng quy tụ các tác phẩm xuất sắc của các nhiếp ảnh gia Daniel Roussel, Gilbert Bertrand và Lily Franey, ghi lại nhiều lát cắt đời sống Việt Nam qua các giai đoạn từ chiến tranh, hậu chiến đến tái thiết. Thông qua những hình ảnh chân thực, giàu cảm xúc, triển lãm tái hiện hành trình chuyển mình của đất nước qua góc nhìn quốc tế. Triển lãm diễn ra đến ngày 17-5-2026.
Exhibitions “Colors of Quảng Land” and “Vietnam Junction”
To celebrate the 51st anniversary of the Liberation of the South and National Reunification, the Danang Museum is presenting 43 outstanding works by 36 painters and sculptors at the art exhibition "Colors of Quảng Land," showcasing a diversity of materials and artistic languages.
The works create a rich artistic space, reflecting the city’s developmental journey and aspirations for progress. The exhibition runs until May 5, 2026, at the Danang Museum of Fine Arts (78 Le Duan Street, Hai Chau Ward).
Meanwhile, the exhibition "Vietnam Junction" at the Danang Museum gathers remarkable works by photographers Daniel Roussel, Gilbert Bertrand, and Lily Franey, capturing various facets of Vietnamese life across periods from the war, post-war, to reconstruction. Through realistic and emotionally rich images, the exhibition recreates the country’s transformative journey from an international perspective. The exhibition runs until May 17, 2026.
展覧会「クアンの大地の彩り」「ベトナムの交差点」開催
南部解放・国家統一51周年を記念し、ダナン博物館は、美術展「サック・マウ・ダット・クアン(クアンの大地の彩り)」において、36名の画家・彫刻家による代表的な43作品を紹介している。多様な素材と表現言語により構成された本展は、豊かな芸術空間を創出し、都市の発展の歩みとさらなる飛躍への志を映し出している。会期は2026年5月5日まで、ダナン美術館(78 Lê Duẩn、ハイチャウ区)にて開催される。
一方、ダナン博物館で開催中の写真展「ベトナムの交差点」では、Daniel Roussel、Gilbert Bertrand、Lily Franeyらによる優れた作品が一堂に会し、戦時期から戦後、復興に至るまでのベトナムの姿を多角的に記録している。臨場感あふれる写真を通じて、国の変遷と発展の軌跡を国際的視点から再現する本展は、2026年5月17日まで開催される。
***
Đà Nẵng không có hành vi phân biệt đối xử với du khách Ấn Độ
Ngày 13-4, UBND thành phố đã gửi Công văn đến Bộ Ngoại giao, Đại sứ quán Việt Nam tại Ấn Độ và Cục Du lịch Quốc gia Việt Nam thông tin: Qua kiểm tra, xác minh của các cơ quan, đơn vị liên quan và rà soát trên các kênh tiếp nhận phản ánh của thành phố, đến nay tại Đà Nẵng chưa phát hiện bất kỳ bảng hiệu, thông báo hoặc hành vi nào trên địa bàn thành phố có nội dung phân biệt đối xử đối với du khách Ấn Độ, chưa ghi nhận cơ sở kinh doanh du lịch nào treo bảng hiệu hoặc thông báo với nội dung "No Smoking - No Indian" (không hút thuốc - không tiếp người Ấn Độ) hoặc có hình thức từ chối phục vụ mang tính phân biệt đối xử dựa trên quốc tịch.
Đường dây nóng Tổ phản ứng nhanh du lịch và Trung tâm hỗ trợ du khách của thành phố cũng chưa tiếp nhận phản ánh nào của du khách Ấn Độ liên quan đến vấn đề nêu trên.
Đà Nẵng cũng duy trì các đường dây nóng hỗ trợ du khách, khuyến khích phản ánh để xử lý kịp thời. (các số điện thoại đường dây nóng Trung tâm hỗ trợ du khách: *8899; 0236.3550.111; 0235.3666.333; Tổ phản ứng nhanh du lịch: 0919.247.009).
Danang does not engage in discriminatory behavior against Indian tourists
On April 13, the City People's Committee sent an official dispatch to the Ministry of Foreign Affairs, the Vietnamese Embassy in India, and the Vietnam National Administration of Tourism with the following information: Through inspection and verification by the relevant agencies and units, and review of the city's reporting channels, as of now, no signs, notices, or behaviors with content discriminating against Indian tourists have been detected in Danang. No tourism business establishments have been recorded displaying signs or notices with content such as "No Smoking - No Indian" or any form of service refusal based on nationality.
The city's Tourism Quick Response Team hotline and Tourist Support Center have also not received any reports from Indian tourists related to the above issue.
Danang also maintains hotlines to support tourists, encouraging reports for timely handling. (Tourist support center hotline numbers: *8899; 0236.3550.111; 0235.3666.333; Quick response tourism team: 0919.247.009).
ダナン、インド人観光客への差別行為を否定
4月13日、ダナン市人民委員会は外務省、在インド・ベトナム大使館、ベトナム国家観光局に対し、次の内容を通知した。関係機関による調査・確認および市の各種受付窓口の点検の結果、現時点においてダナン市内でインド人観光客に対する差別的内容を含む看板、通知、または行為は一切確認されていない。また、「No Smoking - No Indian(禁煙・インド人お断り)」といった掲示や、国籍に基づく差別的なサービス拒否を行っている観光関連事業者も確認されていない。
さらに、市の観光クイック対応チームのホットラインおよび観光客サポートセンターにおいても、同様の問題に関するインド人観光客からの苦情はこれまで寄せられていない。
ダナン市は引き続き観光客支援のホットラインを維持し、積極的な通報を呼びかけることで迅速な対応に努めるとしている(観光客サポートセンター:*8899、0236-3550-111、0235-3666-333/観光クイック対応チーム:0919-247-009)。
CỔNG THÔNG TIN ĐIỆN TỬ THÀN PHỐ
Phó Bí thư Thành ủy Nguyễn Mạnh Hùng được bầu giữ chức Chủ tịch UBND thành phố Đà Nẵng
Sáng 14-4, HĐND thành phố khóa XI tổ chức Kỳ họp thứ nhất. Tại kỳ họp, các đại biểu đã tiến hành bầu chức danh Chủ tịch UBND thành phố nhiệm kỳ mới.
Phê duyệt nhiệm vụ Quy hoạch chung thành phố Đà Nẵng đến năm 2050, tầm nhìn đến năm 2075
Phó Thủ tướng Trần Hồng Hà ký Quyết định số 628/QĐ-TTg ngày 06-4-2026 về phê duyệt nhiệm vụ Quy hoạch chung thành phố Đà Nẵng đến năm 2050, tầm nhìn đến năm 2075.
Phó Chủ tịch UBND thành phố Phan Thái Bình kiểm tra thực địa tại phường An Thắng
Sáng 09-4, Phó Chủ tịch UBND thành phố Phan Thái Bình cùng lãnh đạo các sở, ngành có buổi kiểm tra thực địa tại phường An Thắng.
Phiên chợ Sâm Ngọc Linh hàng tháng sẽ tổ chức tại chợ đêm An Hải
Phó Chủ tịch UBND thành phố Hồ Quang Bửu thống nhất chủ trương tổ chức phiên chợ Sâm Ngọc Linh định kỳ hàng tháng tại khu vực chợ đêm An Hải, phường An Hải.
Đề xuất điều chuyển nhiệm vụ chủ đầu tư 48 dự án
Chiều 10-4, Phó Chủ tịch UBND thành phố Nguyễn Thị Anh Thi chủ trì cuộc họp với Ban Quản lý dự án đầu tư xây dựng các công trình dân dụng, công nghiệp và hạ tầng kỹ thuật (Ban Quản lý) để nghe báo cáo đề xuất điều chỉnh nhiệm vụ chủ đầu tư một số dự án trên địa bàn thành phố.


Chưa có bình luận ý kiến bài viết!